Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Butterfly Lovers is a Chinese legend centered around the tragic romance between Liang Shanbo (梁山伯) and Zhu Yingtai (祝英臺), whose names form the Chinese title of the story. The title is often abbreviated as Liang Zhu (梁祝).
Meng Po (Chinese: 孟婆; pinyin: Mèng Pó; Wade–Giles: Meng-p'o; lit. 'Old Lady Meng') is the goddess of oblivion in Chinese mythology, who serves Meng Po Soup on the Bridge of oblivion or Naihe Bridge (Chinese: 奈何桥; pinyin: Nàihé qiáo). This soup wipes the memory of the person so they can reincarnate into the next life without the ...
In the 13th century, Shang Zhongxian (尚仲賢) adapted the story into a zaju titled Liu Yi Delivers a Letter to Dongting Lake (洞庭湖柳毅傳書, English version: Liu Yi and the Dragon Princess translated by David Hawkes, The Chinese University of Hong Kong Press, 2003 [2]).
Chinese legends claim that the roasted, flat shaobing was brought back from the Xiyu (the Western Regions, a name for far-western China and Central Asia) by the Han dynasty General Ban Chao, and that it was originally known as hubing (胡餅, lit. ' barbarian pastry '). The shaobing is believed to be descended from the hubing. [3]
The tale is celebrated amongst the Dai people of China and was recorded as a poem and folk story known under several names, such as Shaoshutun, The Peacock Princess, Zhao Shutun and Lanwuluona, [8] [9] [10] Zhao Shu Tun and Nan Nuo Na, [11] or Zhao Shudeng and Nanmu Nuonuo.
Cantonese folktales are folktales associated with the Cantonese people, the dominant Han Chinese subgroup in the Southern Chinese twin provinces of Guangdong and Guangxi.This body of folktales have been influenced both by the culture of Han Chinese and that of Nanyue, the original Baiyue inhabitants of the region before sinicization occurred.
The following is one version from Chinese opera: [6] A white snake and a blue-green snake from Mount Emei transform themselves into two young women called Bai Suzhen and Xiaoqing, respectively. They become best friends and travel to Lin'an Prefecture (or Hangzhou), where they meet a young man named Xu Xian on a ferry-boat in West Lake. Xu Xian ...
The Chinese language of mythology tends not to mark words for gender or number, so English language translations can be problematic. Also, species or even genera are not always distinguished, with the named animal often being seen as the local version of that type, such is as the case with sheep and goats, or the versatile term sometimes ...