enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. BonPatron - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/BonPatron

    The main difference is that the subscription-based version accepts longer texts. Native mobile apps are available for iOS and Android, developed in partnership with Alkeo. In order to use BonPatron, the user supplies a text (typed or pasted from the clipboard) and hits the “Check” button. After doing so, the text is examined for typical errors.

  3. John Bon and Mast Parson - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_Bon_and_Mast_Parson

    John Bon and Mast Parson is a literary work printed in 1547 or 1548 by John Day and William Seres as the work of "Lucas Shepeherd", possibly a pseudonym.. John Bale uses the alternative names 'Lucas Opilio' and 'Lucas Shepeherd' for the author, who was probably a poet and physician from Colchester in Essex, a friend of Edward Underhill and the author of eight anti-Catholic verse satires ...

  4. List of English Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_Bible...

    A study Bible with a modern English translation of the Scriptures from their original languages. Comparable to the English Standard Version and the New American Standard Bible. Local churches (affiliation) Revised New Jerusalem Bible: RNJB Modern English 2018 (New Testament), 2019 (Complete Bible) Revision of the New Jerusalem Bible. Roman Catholic

  5. Translations of One Thousand and One Nights - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translations_of_One...

    The first English translation appeared in 1706 and was made from Galland's version; being anonymous, it is known as the Grub Street edition. There are two extant copies, one kept in the Bodleian Library and one in Princeton University Library. [3] After this, several English reissues appeared simultaneously in 1708.

  6. English versions of the Nicene Creed - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English_versions_of_the...

    These texts were adopted by several churches. The Roman Catholic Church in the United States, which adopted the 1971 version in 1973, and the Catholic Church in other English-speaking countries, which in 1975 adopted the version published in that year, continued to use them until 2011.

  7. List of English translations of the Divine Comedy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English...

    A complete listing and criticism of all English translations of at least one of the three cantiche (parts) was made by Cunningham in 1966. [12] The table below summarises Cunningham's data with additions between 1966 and the present, many of which are taken from the Dante Society of America's yearly North American bibliography [13] and Società Dantesca Italiana [] 's international ...

  8. Coverdale Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Coverdale_Bible

    The 1537 folio edition carried the royal licence and was therefore the first officially approved Bible translation in English. The Psalter from the Coverdale Bible was included in the Great Bible of 1540 and the Anglican Book of Common Prayer beginning in 1662, and in all editions of the U.S. Episcopal Church Book of Common Prayer until 1979.

  9. Jewish English Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jewish_English_Bible...

    Installments of the translation were released over the course of more than two decades. Alter's goals included preserving the artistry of the Hebrew language in the English translation. [25] A previous milestone was his 2004 publication of The Five Books of Moses: A Translation with Commentary. Alter aimed to reproduce in his translation the ...