enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. BonPatron - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/BonPatron

    BonPatron has been reviewed and evaluated by a number of scholars. The main findings from these evaluations are: a) BonPatron is able to identify approximately 90% of errors typical of learners writing in French; [6] [3] b) BonPatron stands apart from other grammar checkers because of its pedagogical design; [4] [7] c) BonPatron promotes learning and its use leads to a reduced number of errors ...

  3. Le Ton beau de Marot - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Le_Ton_beau_de_Marot

    Le Ton beau de Marot: In Praise of the Music of Language is a 1997 book by Douglas Hofstadter in which he explores the meaning, strengths, failings and beauty of translation. The book is a long and detailed examination of translations of a minor French poem and, through that, an examination of the mysteries of translation (and indeed more ...

  4. Order of Good Cheer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Order_of_Good_Cheer

    Quoting Lescarbot, the French historian François-Edme Rameau de Saint-Père writes: [3] Poutrincourt returned from his excursion on the 14th November, 1606; Lescarbot, who was always full of ideas, and who knew, no doubt, the useful part to be obtained by exterior demonstrations, foresaw to prepare for his honor a quasi- triumphal return from his voyage; Nature itself has already furnished ...

  5. Bible translations into French - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_French

    Bible translations into French date back to the Medieval era. [1] After a number of French Bible translations in the Middle Ages, the first printed translation of the Bible into French was the work of the French theologian Jacques Lefèvre d'Étaples in 1530 in Antwerp. This was substantially revised and improved in 1535 by Pierre Robert Olivétan.

  6. Marche Henri IV - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Marche_Henri_IV

    "Marche Henri IV", alternatively "Vive Henri IV" or "Vive le roi Henri", is a popular French song celebrating King Henry IV of France (also known as Le Bon Roi Henri, "Good King Henry"). The melody was heard of as early as 1581, when it was mentioned in the book of Christmas songs of Christophle de Bordeaux, under the name "Chant de la

  7. Translations of One Thousand and One Nights - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translations_of_One...

    In 1923 a translation by Edward Powys Mathers based on the French translation by J. C. Mardrus appeared. Another attempt at translation was made by John Payne (The Book of the Thousand Nights and One Night, 1882–84). Payne printed only 500 copies, for private distribution, and ceded the work to Richard Francis Burton.

  8. List of English translations of the Divine Comedy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English...

    A "poet's version... in the interpretative tradition of Chapman, Dryden and Pope" and titled simply B (After Dante) - with the canticas becoming Blaze, Bathe and Bliss - this is the only translation to recast the Commedia into a wholly original form. 2021 Gerald J. Davis United States Insignia Publishing Comedy: Prose 2022: J. Simon Harris ...

  9. Sainte-Anne-d'Auray - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sainte-Anne-d'Auray

    The most notable feature of the village is the large Basilica of Sainte-Anne d'Auray, which is a major site of pilgrimage. Saint Anne is the patron saint of Brittany. The Basilica was built in Neo-Gothic style from 1865 to 1872 to replace an earlier church which had housed the ancient statue of Anne said to have been miraculously discovered by Yves Nicolazic.