Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The beginning of Bonanza finds Jack Shaftoe awakened from a syphilitic blackout of nearly three years. During this time he was a pirate galley slave.The other members of his bench, a motley crew who call themselves "The Cabal" and who include men from Africa, the Far East and Europe, create a plot to capture silver illegally shipped from Central America by a Spanish Viceroy; they convince the ...
This is a list of the most translated literary works (including novels, plays, series, collections of poems or short stories, and essays and other forms of literary non-fiction) sorted by the number of languages into which they have been translated.
Old English: Petres Haran Saga [14] The Tale of Peter Rabbit, The Tale of the Flopsy Bunnies, The Story of a Fierce Bad Rabbit: Beatrix Potter: A. A. Brunn: Fyrnlore Bookmearsing: 2018 Middle English: The Aventures of Alys in Wondyr Lond [13] Alice in Wonderland: Lewis Carroll: Brian S. Lee: Evertype: 2013 Middle English: The litel prynce [1 ...
A later edition was issued by Bonanza Books/Crown Publishers in 1978 under the alternate title The Classic Book of Science Fiction. An abridged paperback edition containing ten of its 32 stories was published by Berkley Books in April 1957, and reprinted in June 1957 and September 1964; the reprints bore the variant title The Big Book of ...
The first English translation solely by a female author was published by Yasmine Seale in November 2021. It includes all the tales from Hanna Diyab, as well as previously omitted stories featuring female protagonists (such as tales about Parizade, Pari Banu, and the horror story Sidi Numan. [17])
English Title — The title of the English text, as it appears in the particular translation. Because one Spanish title may suggest alternate English titles (e.g. Fuente Ovejuna , The Sheep Well , All Citizens are Soldiers ), sorting by this column is not a reliable way to group all translations of a particular original together; to do so, sort ...
(1924) The Tragedy of Mister Morn (2012): English translation of a Russian-language play written 1923–24, publicly read 1924, published in a journal 1997, independently published 2008 (1938) Izobretenie val'sa ( The Waltz Invention ); English translation The Waltz Invention: A Play in Three Acts (1966)
Original author Translator Publisher Date Edition notes Vestes Novae Imperatoris: The Emperor's New Clothes, (Danish original: Kejserens Nye Klæder) Andersen, Hans Christian: Landis, Ferderick: American Classical League: 1969: Amor est sensus quidam peculiaris: Love is a Special Way of Feeling [2] Anglund, Joan Walsh: Lyne, G. M. London ...