Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Balašević's first album after the 2000 political changes in Serbia, Dnevnik starog momka featured only love songs, each having a female name as its title (for this reason most songs remain better known by their unofficial titles, for an example: "Jaroslava" is better known as "Princezo, javi se", "Anđela" as "Moja je draga veštica" etc.).
In 2001, Balašević released the album Dnevnik starog momka (Diary of an Old Bachelor). The album comprised 12 songs, each having a female name as its title. The song titles form the acrostic "Olja je najbolja" (Olja is the Best), [60] Olja being the nickname of Balašević's wife Olivera Balašević.
The Spanish Wikipedia (Spanish: Wikipedia en español) is the Spanish-language edition of Wikipedia, a free online encyclopedia. It has 2,010,226 articles. It has 2,010,226 articles. Started in May 2001, it reached 100,000 articles on 8 March 2006, and 1,000,000 articles on 16 May 2013.
Celovečernji the Kid (trans. Featuring the Kid) is the second studio album released by Serbian and former Yugoslav singer-songwriter Đorđe Balašević.. The album is perhaps best remembered for the songs "Blues mutne vode", "Lunjo", and the ballads "Neko to od gore vidi sve" and "Svirajte mi Jesen stiže, dunjo moja" (the former referring to folk song "Jesen stiže, dunjo moja [Wikidata ...
Enciclopedia Libre Universal en Español (English: Universal Free Encyclopedia in Spanish) was a Spanish-language wiki-based online encyclopedia that started as a fork of the Spanish Wikipedia, released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 3.0 and using the same MediaWiki software.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate
Neki noviji klinci i... (trans. Some Newer Kids and...) is the tribute album to Serbian and former Yugoslav singer-songwriter Đorđe Balašević by bands from his native Novi Sad (with the exception of Super s Karamelom which are from Bečej, Serbia).
View a machine-translated version of the Serbian article. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.