Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Prepositions in the Spanish language, like those in other languages, are a set of connecting words (such as con, de or para) that serve to indicate a relationship between a content word (noun, verb, or adjective) and a following noun phrase (or noun, or pronoun), which is known as the object of the preposition.
Ellos te lo dijeron = "They said it to you" Yo te me daré = "I will give myself to you" Vosotros os nos presentasteis = "You [pl.] introduced yourselves to us" Se le perdieron los libros = "The books disappeared on him" (lit. "The books got lost to him") The full and pronominal form of a reduplicated direct object must agree in gender and number:
Similarly, the participle agrees with the subject when it is used with ser to form the "true" passive voice (e.g. La carta fue escrita ayer 'The letter was written [got written] yesterday.'), and also when it is used with estar to form a "passive of result", or stative passive (as in La carta ya está escrita 'The letter is already written.').
Mientras cruzaba/estaba cruzando la calle, me atropelló un coche = "While I crossed/was crossing the road, a car ran over me" In both languages, the continuous form for action in progress is optional, but Spanish requires the verb in either case to be in the imperfect, because it is the background to the specific event expressed by "ran over ...
Vanderbilt quarterback Diego Pavia (2) celebrates after throwing a touchdown pass against Georgia Tech during the first half of the Birmingham Bowl NCAA college football game, Friday, Dec. 27 ...
The dictionary form always has the vowel, not the diphthong, because, in the infinitive form, the stress is on the ending, not the stem. Exceptionally, the -u- of j u gar (u-ue -gar, -jugar) and the -i- of adqu i rir and inqu i rir (i-ie) also are subject to diphthongization ( juega , etc.; adquiere , etc.).
MOSCOW (Reuters) -The Kremlin praised U.S. President-elect Donald Trump on Friday for criticising Ukrainian missile strikes deep into Russian territory but said discussions about deploying ...
PIE had personal pronouns in the first and second person, but not the third person, where demonstratives were used instead. They were inflected for case and number (singular, dual , and plural ), but not for gender.