Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word nagual derives from the Nahuatl word nāhualli [naˈwaːlːi], an indigenous religious practitioner, identified by the Spanish as a 'magician'. In English, the word is often translated as "transforming witch," but translations without negative connotations include "transforming trickster," "shape shifter," "pure spirit," or "pure being."
In French, it means "beginning." The English meaning of the word exists only when in the plural form: [faire] ses débuts [sur scène] (to make one's débuts on the stage). The English meaning and usage also extends to sports to denote a player who is making their first appearance for a team or at an event. décolletage a low-cut neckline ...
It excludes combinations of words of French origin with words whose origin is a language other than French — e.g., ice cream, sunray, jellyfish, killjoy, lifeguard, and passageway— and English-made combinations of words of French origin — e.g., grapefruit (grape + fruit), layperson (lay + person), mailorder, magpie, marketplace, surrender ...
This is a list of French words, terms and phrases of English language origin, some of a specialist nature, in common usage in the French language or at least within their specialist area. Modern English is rarely considered a source language as it is itself a mixture of other languages.
Generally, words coming from French often retain a higher register than words of Old English origin, and they are considered by some to be more posh, elaborate, sophisticated, or pretentious. However, there are exceptions: weep , groom and stone (from Old English) occupy a slightly higher register than cry , brush and rock (from French).
The word comes from the Nahuatl word tonalli, meaning "day" or "daysign". In the Aztec belief system the day of a person's birth calculated in the Tonalpohualli would determine the nature of the person – each day was associated with an animal which could have a strong or weak aspect. The person born on the day of for example "the dog" would ...
Wayob is the plural form of way (or uay), a Maya word with a basic meaning of 'sleep(ing)', but which in Yucatec Maya is a term specifically denoting the Mesoamerican nagual, that is, a person who can transform into an animal while asleep in order to do harm, or else the resulting animal transformation itself. [1]
The term in question derives from the Nahuatl language, where the original word to describe the creature or shape-shifting person is "Nahualli" (not nahual, and not nagual) and it's primary meaning is "sorcerer" or "shapeshifter." Therefor, the closest word to the real word, would be Nahual (with an 'H', and not 'G') which means "to transform ...