enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Sláinte - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sláinte

    The word is an abstract noun derived from the Old Irish adjective slán "whole, healthy" plus the Old Irish suffix tu, resulting in slántu "health" and eventually Middle Irish sláinte. [11] [12] The root slán is derived from the Indo-European root *slā-"advantageous" and linked to words like German selig "blessed" and the Latin salus ...

  3. 50 Irish blessings to warm your heart on St. Patrick's Day - AOL

    www.aol.com/news/30-irish-blessings-warm-heart...

    Some Irish blessings date back to ancient Celtic times, while others are more contemporary in sentiment. Many were originally written in Gaelic, the native language of the Emerald Isle.

  4. Saint Patrick's Breastplate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Saint_Patrick's_Breastplate

    St. Patrick's Breastplate (tune - Tara) in the Irish Church Hymnal (1890) by Irish composer Thomas Richard Gonsalvez Jozé (1853–1924). St. Patrick's Breastplate (tune - St. Patrick, and for verse eight - Gartan) (1902), by Irish composer Charles Villiers Stanford (1852–1924) – see above. This is the best known arrangement of this hymn.

  5. Old Irish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Old_Irish

    Old Irish is forebear to Modern Irish, Manx and Scottish Gaelic. [2] Old Irish is known for having a particularly complex system of morphology and especially of allomorphy (more or less unpredictable variations in stems and suffixes in differing circumstances), as well as a complex sound system involving grammatically significant consonant ...

  6. Bard's blessing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bard's_blessing

    The bard's blessing (Scottish Gaelic: beannachadh-bàird) or poet's congratulation, was the custom of old in the Scottish Highlands of old, to meet the bride coming forth from her chamber with her maidens on the morning after her marriage and to salute her with a poetical blessing called beannachadh-bàird.

  7. Lorica (prayer) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lorica_(prayer)

    The original text of the Fursey Lorica is held in the British Library. The translation, from Old Irish and German, was made by Fr Francis Mullaghy CSSR and Fr Richard Tobin CSSR, for use in St Joseph's Monastery, Dundalk, County Louth. This Lorica translation is quoted by John Ó Ríordáin (3) and begins:

  8. Geas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Geas

    Geasa are common in Irish and Scottish folklore and mythology, as well as in modern English-language fantasy fiction. [1] The word originates in Old Irish, also known as Old Gaelic, and retains the same form in Modern Irish (nominative singular geis /ɟɛʃ/, nom. plural geasa /ˈɟasˠə/; genitive sg. geise /ˈɟɛʃə/, gen. pl. geas /ɟasˠ/).

  9. Early Modern Irish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Early_Modern_Irish

    Although the first written signs of Scottish Gaelic having diverged from Irish appear as far back as the 12th century annotations of the Book of Deer, Scottish Gaelic did not have a separate standardised form and did not appear in print on a significant scale until the 1767 translation of the New Testament into Scottish Gaelic; [4] however, in ...