Ads
related to: 3rd book of the oracles of the lord king james version 23rd psalm bibleEasy online order; very reasonable; lots of product variety - BizRate
mardel.com has been visited by 10K+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
King James Bible [note 1] Clementine Vulgate Douay Rheims Full title in the Authorised Version; 1 Esdras: 3 Esdrae: 3 Esdras: The First Book of Esdras 2 Esdras: 4 Esdrae: 4 Esdras: The Second Book of Esdras Tobit: Tobiae: Tobias: Tobit Judith: Judith Rest of Esther: Esther 10,4 – 16,24: Esther 10:4 – 16:24: The Rest of the Chapters of the ...
Psalm 23 is the 23rd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "The Lord is my shepherd".In Latin, it is known by the incipit, "Dominus regit me ".
Psalm 3 is the third psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Lord, how are they increased that trouble me!". In Latin, it is known as "Domine quid multiplicati sunt". [1] The psalm is a personal thanksgiving to God, who answered the prayer of an afflicted soul.
The 23rd psalm, in which this phrase appears, uses the image of God as a shepherd and the believer as a sheep well cared-for. Julian Morgenstern has suggested that the word translated as "cup" could contain a double meaning: both a "cup" in the normal sense of the word, and a shallow trough from which one would give water to a sheep.
The Third Millennium Bible (TMB), also known as the New Authorized Version, is a 1998 minor update of the King James Version of the Bible. [1] Unlike the New King James Version, it does not alter the language significantly from the 1611 version, retaining Jacobean grammar (including "thees" and "thous"), but it does attempt to replace some of the vocabulary which no longer would make sense to ...
Psalm 73 is the 73rd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Truly God is good to Israel". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 72. In Latin, it is known as "Quam bonus Israhel Deus his qui recto sunt corde". [1]