Search results
Results from the WOW.Com Content Network
¡Ole! or ¡olé! is a Spanish interjection used to cheer on or praise a performance, especially associated with the audience of bullfighting and flamenco dance. The word is also commonly used in many other contexts in Spain, and has become closely associated with the country; therefore it is often used outside Spain in cultural representation ...
Órale is a common interjection in Mexican Spanish slang. [1] It is also commonly used in the United States as an exclamation expressing approval or encouragement. The term has varying connotations, including an affirmation that something is impressive, an agreement with a statement (akin to "okay"), or to signify distress.
These are not merely catchy sayings. Even though some sources may identify a phrase as a catchphrase, this list is for those that meet the definition given in the lead section of the catchphrase article and are notable for their widespread use within the culture. This list is distinct from the list of political catchphrases.
With potentially some variations. The most common of these include substituting “Rita Rita Rita” for “Your mama smells like pizza”, replacing “fellow” with “galore” or “flora” or nonsense words such as “galora” and “delora”, and rendering the name and first line as any of a number of similar variations (“Quack Diddly Oso”, “Quack A Dilly Oh My”, “Quack A ...
It really does sound like they're saying hello! True to their name, Munchkin cats are typically smaller than your average kitty. With their shorter legs, thinner bodies, and lightweight fur, they ...
Expression of admiration, to say that something is outstanding or beyond good. [26] revolú Used to describe chaotic situations. [9] servirse con la cuchara grande to get away with murder or to get away with it soplapote a nobody, or a worker low on the hierarchy, or an enabler [27] tapón traffic jam. In standard Spanish, "a bottle top" or "a ...
"Dayum is a stylized way of saying damn, usually used to indicate surprise, with humorous intent, rather than in response to injury,” John H McWhorter, an associate linguistics professor at ...
Hello, with that spelling, was used in publications in the U.S. as early as the 18 October 1826 edition of the Norwich Courier of Norwich, Connecticut. [1] Another early use was an 1833 American book called The Sketches and Eccentricities of Col. David Crockett, of West Tennessee, [2] which was reprinted that same year in The London Literary Gazette. [3]