enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Chinese respelling of the English alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_respelling_of_the...

    In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently because they have been adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language. The knowledge of this spelling may be useful when spelling Western names, especially over the phone, as one may not be understood if the letters are pronounced as ...

  3. Transcription into Chinese characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transcription_into_Chinese...

    Modern Han Chinese consists of about 412 syllables [1] in 5 tones, so homophones abound and most non-Han words have multiple possible transcriptions. This is particularly true since Chinese is written as monosyllabic logograms, and consonant clusters foreign to Chinese must be broken into their constituent sounds (or omitted), despite being thought of as a single unit in their original language.

  4. Pinyin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pinyin

    Lowercase letters with tone marks are included in GB 2312 and their uppercase counterparts are included in JIS X 0212; [30] thus Unicode includes all the common accented characters from pinyin. [31] Other punctuation mark and symbols in Chinese are to use the equivalent symbol in English noted in to GB 15834.

  5. Pennsylvania - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pennsylvania

    Pennsylvania (/ ˌ p ɛ n s ɪ l ˈ v eɪ n i ə / ⓘ PEN-sil-VAY-nee-ə, lit. ' Penn's forest country '), officially the Commonwealth of Pennsylvania [b] (Pennsylvania Dutch: Pennsilfaani), [7] is a U.S. state spanning the Mid-Atlantic, Northeastern, Appalachian, and Great Lakes regions of the United States.

  6. Transliteration of Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transliteration_of_Chinese

    官話字母; Guānhuà zìmǔ, developed by Wang Zhao (1859–1933), was the first alphabetic writing system for Chinese developed by a Chinese person. This system was modeled on Japanese katakana, which he learned during a two-year stay in Japan, and consisted of letters that were based on components of Chinese characters. After returning to ...

  7. Help:IPA/Mandarin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Mandarin

    It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Mandarin in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them. Integrity must be maintained between the key and the transcriptions that link here; do not change any symbol or value without establishing consensus on the talk page first.

  8. Romanization of Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Chinese

    Romanization of Chinese (Chinese: 中文拉丁化; pinyin: zhōngwén lādīnghuà) is the use of the Latin alphabet to transliterate Chinese. Chinese uses a logographic script and its characters do not represent phonemes directly. There have been many systems using Roman characters to represent Chinese throughout history.

  9. Cangjie input method - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cangjie_input_method

    A Chinese keyboard in Shek Tong Tsui Municipal Services Building, Hong Kong with Cangjie hints printed on the lower-left corners of the keys. (Printed on the lower-right and upper-right corners are Dayi hints and Zhuyin symbols respectively.) Cangjie is the first Chinese input method to use the QWERTY keyboard.