enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Mahabharata - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mahabharata

    Sacred-Texts: Hinduism – English translation of 18 parvas of Mahabharata; harivamsham – mahaabhaarat khila parva – English translation of harivamsa Parva of Mahabharata; Sanskrit etext of the Mahābhārata online (licensed and approved by BORI) All volumes in 12 PDF files (Holybooks.com, 181 MB in total)

  3. Kisari Mohan Ganguli - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kisari_Mohan_Ganguli

    Kisari Mohan Ganguli (also K. M. Ganguli) was an Indian translator known for being the first to provide a complete translation of the Sanskrit epic Mahabharata in English. . His translation was published as The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Translated into English Prose [1] between 1883 and 1896, by Pratap Chandra Roy (1842–1895), a Calcutta bookseller who owned a printing press ...

  4. Adi Parva - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Adi_Parva

    He narrates the story of how the Mahabharata was written. This parva describes the significance of Mahabharata, claims comprehensive synthesis of all human knowledge, and why it must be studied. 2. Sangraha Parva (Chapter: 2) Story of Samantha Panchaka. Definition of Akshauhini in an army. Outline of contents of 18 books of Mahabharata. 3.

  5. Nala and Damayanti - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nala_and_Damayanti

    Within the Mahabharata, the Nala episode is probably "one of the older, though not one of the oldest, parts". [7] Thus, only gods of the Vedic pantheon such as Indra, Agni, Varuna and Yama appear in the story, but not younger gods such as Vishnu and Shiva. The Nala theme first appears in Indian literature in this episode of the Mahabharata.

  6. The Mahābhārata (Smith book) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Mahābhārata_(Smith_book)

    The last English translation of the Mahabharata, John D Smith’s 2009 Penguin Classics edition, was a happy midway mark between a proper scholarly or academic translated edition and a text for the general reader. —

  7. Shalya Parva - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shalya_Parva

    Several translations of the book in English are available. Two translations from 19th century, now in public domain, are those by Kisari Mohan Ganguli [1] and Manmatha Nath Dutt. [2] The translations vary with each translator's interpretations. Clay Sanskrit Library has published a 15 volume set of the Mahabharata which includes Shalya Parva.

  8. Sabha Parva - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sabha_Parva

    Clay Sanskrit Library has published a 15 volume set of the Mahabharata which includes a translation of Sabha Parva by Paul Wilmot. This translation is modern and uses an old manuscript of the Epic. The translation does not remove verses and chapters now widely believed to be spurious and smuggled into the Epic in 1st or 2nd millennium AD. [24]

  9. Sauptika Parva - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sauptika_Parva

    Clay Sanskrit Library has published a 15 volume set of the Mahabharata which includes a translation of Souptika Parva by Kate Crosby. This translation is modern and uses an old manuscript of the Epic. The translation does not remove verses and chapters now widely believed to be spurious and smuggled into the Epic in 1st or 2nd millennium AD. [9]