Ad
related to: vague adjectives to avoid ending in spanish
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Adjectives whose lemma does not end in -o, however, inflect differently. These adjectives almost always inflect only for number. -s is once again the plural marker, and if the lemma ends in a consonant, the adjective takes -es in the plural. Thus: caliente ("hot") → caliente, caliente, calientes, calientes
Spanish generally uses adjectives in a similar way to English and most other Indo-European languages. However, there are three key differences between English and Spanish adjectives. In Spanish, adjectives usually go after the noun they modify. The exception is when the writer/speaker is being slightly emphatic, or even poetic, about a ...
An adjective never has to agree with the noun it modifies, but adjectives may be pluralized when there is no explicit noun to modify. le parve infantes 'the little children'; but le parves 'the little ones' Comparative degree is expressed by plus or minus preceding the adjective and superlative degree by le plus or le minus.
Many grammars of Spanish suggest that nouns ending in -a are feminine, [14] [15] but there is no requirement that Spanish nouns ending in -a be feminine. [10] Thus, grammars that pose such a requirement also typically include a long list of exceptions, such as el alerta 'alert', el bocata 'sandwich', el caza 'fighter plane', and many others.
When the final consonants in these endings are dropped, the result is -u for both; this became -o in Spanish. However, a word like Latin iste had the neuter istud; the former became este and the latter became esto in Spanish. Another sign that Spanish once had a grammatical neuter exists in words that derive from neuter plurals.
As an adjective, this word refers to "competing" or "contending" (usually in a race or tournament). OK, that's it for hints—I don't want to totally give it away before revealing the answer!
The cognates in the table below share meanings in English and Spanish, but have different pronunciation. Some words entered Middle English and Early Modern Spanish indirectly and at different times. For example, a Latinate word might enter English by way of Old French, but enter Spanish directly from Latin. Such differences can introduce ...
Looking for gifting inspiration? Amazon is tracking the year's top 100 gifts, from cozy weighted blankets to chic mini blenders. Here are our favorites.
Ad
related to: vague adjectives to avoid ending in spanish