enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Shiretoko Love Song - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shiretoko_Love_Song

    The lyrics of the song were further changed with its newer title, "Shiretoko Love Song". This version sung by Tokiko Kato became extremely popular, and single record was a million seller in Japan. She won the singer award of the 13th Japan Record Awards of 1971. [3] Shiretoko still continues to be one of the songs most often sung in Japan's ...

  3. Watashi ga Obasan ni Natte mo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Watashi_ga_Obasan_ni_Natte_mo

    No music video of the song was made at the time the single was released, but in 2001, a re-edit of the song performance from Moritaka's 1993 live video Live Rock Alive was included as a music video in the DVD Chisato Moritaka DVD Collection No. 15, which was a mail-in order exclusive for those who purchased the first edition release of DVD Collection Nos. 1-14.

  4. Kagome Kagome - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kagome_Kagome

    View a machine-translated version of the Japanese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.

  5. Toilet no Kamisama - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Toilet_no_Kamisama

    "Toilet no Kamisama" (トイレの神様, Toire no Kamisama, "The Goddess in the Toilet") is a song by Japanese singer-songwriter Kana Uemura, recounting her thoughts about her late grandmother. [3] It was the leading track from her extended play Watashi no Kakera-tachi , released on March 10, 2010.

  6. Ode of Showa Restoration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ode_of_Showa_Restoration

    English translation Japanese lyrics Romaji lyrics Angry waves swell from the depths of the Miluo [P 1] Mount Wu's peak is hazy with swirling clouds Alone I stand in this murky and turbid world My blood simmers in righteous anger 汨羅の淵に波騒ぎ 巫山の雲は乱れ飛ぶ 溷濁の世に我れ立てば 義憤に燃えて血潮湧く

  7. Itoshisa to Setsunasa to Kokoro Zuyosa to - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Itoshisa_to_Setsunasa_to...

    "Itoshisa to Setsunasa to Kokoro Zuyosa to" (恋しさとせつなさと心強さと, lit. "This Love, This Pain, This Strength of Heart") is the fourth single by Japanese singer Ryōko Shinohara, released on July 21, 1994, by Epic Records/Sony Music Entertainment Japan under the Tokyo Performance Doll label Cha-Dance.

  8. Tsugunai (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tsugunai_(Song)

    "Tsugunai" (つぐない; meaning "atonement" or "expiation"), is a song recorded by Taiwanese singer Teresa Teng. The original Japanese version was released on January 21, 1984, [4] [5] while the Mandarin version titled "Changhuan" (償還) was released a year later in August 1985 as part of her Mandarin album of the same name.

  9. Watarasebashi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Watarasebashi

    "Watarase Bridge") is the 17th single by Japanese singer/songwriter Chisato Moritaka. The lyrics were written by Moritaka and the music was composed by Hideo Saitō. The single was released alongside "Writer Shibō" (ライター志望, lit. "Writer's Aspirations") by Warner Music Japan on January 25, 1993.