Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12]
Pronouns in Norwegian and American dialects are relatively similar. [1]Due to less input in Norwegian, Norwegian-Americans acquire fewer native words. This has led to more loaning and calquing from English into American Norwegian (e.g. lage leving, a literal translation of "make [a] living", rather than the native expression tjene til livets opphold) as well as the preservation of words now ...
In 2015, the five most common profanities in Norwegian were, in order: [5] Forbanna means cursed, and is used as an adjective roughly equivalent to English fucking; forbanna hestkuk approximates fucking horse cock. (The second part, bann, is equivalent to English ban, and is the root of the word banneord. [6]) Jævel, meaning devil.
J. R. R. Tolkien's fantasy novel The Lord of the Rings has been translated, with varying degrees of success, many times since its publication in 1954–55. Known translations are listed here; the exact number is hard to determine, for example because the European and Brazilian dialects of Portuguese are sometimes counted separately, as are the Nynorsk and Bokmål forms of Norwegian, and the ...
Norwegian (endonym: norsk ⓘ) is a North Germanic language from the Indo-European language family spoken mainly in Norway, where it is an official language.Along with Swedish and Danish, Norwegian forms a dialect continuum of more or less mutually intelligible local and regional varieties; some Norwegian and Swedish dialects, in particular, are very close.
Arabic, Catalan, Danish, Dutch, Finnish, French, German, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish. If the non-English citation template is supported by a translator (see list ), all you need to do is copy the citation from the source and paste it into the en-wiki article, preview, fix any errors, and publish.
Norwegian has preserved the spellings gj , kj , and skj in the beginning of words when followed by e , æ , ø , while modern Danish has simply g , k and sk . Today, this in part reflects the fact that these words are also pronounced differently in the two languages, see below.
Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. [11] A July 2019 study in Annals of Internal Medicine found that "Google Translate is a viable, accurate tool for translating non–English-language ...