Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Hanyu Pinyin, or simply pinyin, is the most common romanization system for Standard Chinese. In official documents, it is referred to as the Chinese Phonetic Alphabet . Hanyu ( 汉语 ; 漢語 ) literally means ' Han language'—that is, the Chinese language—while pinyin literally means 'spelled sounds'.
Hanyu Pinyin has developed from Mao's 1951 directive, through the promulgation on 1 November 1957 of a draft version by the State Council, [l] to its final form being approved by the State Council in September 1978, [m] to being accepted in 1982 by the International Organization for Standardization as the standard for transcribing Chinese.
To the delight of the Yellow Emperor, Cangjie presented him with the complete set of characters. The emperor then called the premiers of each of the nine provinces together in order for Cangjie to teach them this new writing system. Monuments and temples were erected in Cangjie's honor on the bank of the river where he created these characters. [1]
The Old National Pronunciation (traditional Chinese: 老國音; simplified Chinese: 老国音; pinyin: lǎo guóyīn) was the system established for the phonology of standard Chinese as decided by the Commission on the Unification of Pronunciation from 1913 onwards, and published in the 1919 edition of the Guóyīn Zìdiǎn (國音字典, "Dictionary of National Pronunciation").
我 wǒ I 给 gěi give 你 nǐ you 一本 yìběn a 书 shū book [我給你一本書] 我 给 你 一本 书 wǒ gěi nǐ yìběn shū I give you a book In southern dialects, as well as many southwestern and Lower Yangtze dialects, the objects occur in the reverse order. Most varieties of Chinese use post-verbal particles to indicate aspect, but the particles used vary. Most Mandarin ...
Postal romanization [1] was a system of transliterating place names in China developed by postal authorities in the late 19th and early 20th centuries. For many cities, the corresponding postal romanization was the most common English-language form of the city's name from the 1890s until the 1980s, when postal romanization was replaced by pinyin, but the system remained in place on Taiwan ...
Mah documented the visit on video, during which she presented Zhou with a pinyin game for the iPad that she had created. [14] Zhou became a supercentenarian on 13 January 2016 when he reached the age of 110. [15] Zhou died on 14 January 2017 at his home in Beijing, one day after his 111th birthday. The cause of death was not made public. [3]
The use of this character preserves b, d, g, and j for the romanization of Chinese varieties containing voiced consonants, such as Shanghainese (which has a full set of voiced consonants) and Min Nan (Hō-ló-oē) whose century-old Pe̍h-ōe-jī (POJ, often called Missionary Romanization) is similar to Wade–Giles.