Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Oorah is a battle cry common in the United States Marine Corps since the mid-20th century. Several anecdotes attributed the phrase to John R. Massaro 's time as a gunnery sergeant in the Reconnaissance Company , 1st Marine Division , in the mid-1950s. [ 1 ]
This is a list of acronyms, expressions, euphemisms, jargon, military slang, and sayings in common or formerly common use in the United States Marine Corps.Many of the words or phrases have varying levels of acceptance among different units or communities, and some also have varying levels of appropriateness (usually dependent on how senior the user is in rank [clarification needed]).
Oorah, a battle cry common in the United States Marine Corps since the mid-20th century; An exclamation similar to Huzzah This page was last edited on 21 ...
Hooah / ˈ h uː ɑː / is a battle cry used by members of the United States Army. [1] Originally spelled "Hough", the battle cry was first used by members of the 2nd Cavalry Regiment during the Second Seminole War in 1841, after Seminole chief Coacoochee toasted officers of the regiment with a loud "Hough!", apparently a corruption of "How d'ye do!"
Hooyah is the battle cry used in the United States Navy to build morale and signify verbal acknowledgment. It originated with special operations communities, especially the Navy SEALs, and was subsequently adopted by other Navy divisions.
A file photo shows a sign for the 4th Recruit Training Battalion on the Marine Corps Parris Island Recruit Depot. Death came during Crucible Parris Island trains 19,000 marines a year.
Can we imagine ourselves back on that awful day in the summer of 2010, in the hot firefight that went on for nine hours? Men frenzied with exhaustion and reckless exuberance, eyes and throats burning from dust and smoke, in a battle that erupted after Taliban insurgents castrated a young boy in the village, knowing his family would summon nearby Marines for help and the Marines would come ...
A skilled German speaker pronouncing the word would say something which to an anglo would sound like "Foitebar". Being unable to collectively pronounce the German "rcht" spelling inflection, but knowing the word's pronunciation wasn't greatly modified by it, an Anglo would naturally simplify it to "Fuubar/Fubar" in common usage.