Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Süffig—a beverage that is especially light and sweet or palatable; only the latter meaning is connoted with German süffig. Tafelspitz—boiled veal or beef in broth, served with a mix of minced apples and horseradish. Weisslacker (also Bierkäse)—a type of cow's milk cheese. Wiener—a hot dog. Wiener Schnitzel—a crumbed veal cutlet.
South Tyrolean tends to be used at home or in informal situations, while standard German in its Austrian variant prevails at school, work and for official purposes. As such, this is a medial diglossia, since the spoken language is mainly the dialect, whereas the written language is mainly the Austrian German variety of Standard German. [1]
Kraut is a German word recorded in English from 1918 onwards as a derogatory term for a German, particularly a German soldier during World War I. The term came up after the American entry into World War I, which followed the Turnip Winter and had resulted in the food trade stop for Germany through neutral states. The analogy of this term is the ...
This category is for articles about words and phrases from the Italian language. This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves . As such almost all article titles should be italicized (with Template:Italic title ).
5. Muffin walloper. Used to describe: An older, unmarried woman who gossips a lot. This colorful slang was commonly used in the Victorian era to describe unmarried old ladies who would gossip ...
ò and ö are read as o in Italian like in the word cosa; the length of ö is double ò. u is read as a French u with the exception in groups qu, òu and ou where the u is read as the u in the Italian word guida. ç always has a voiceless sound ([s]) like s in the Italian word sacco.
Today, especially in Italian-American slang, "goombah" is a term for a companion or associate, especially a friend who acts as a patron, accomplice, protector, or adviser. When used by non-Italians to refer to Italians or Italian-Americans, "goombah" is often derogatory, implying a stereotypical Italian-American male, thug, or mafioso. [3]
Pope Francis used a highly derogatory term towards the LGBT community as he reiterated in a closed-door meeting with Italian bishops that gay people should not be allowed to become priests ...