Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Pancit choca is a Filipino black seafood noodle dish made with squid ink and bihon (rice vermicelli). It originates from Cavite, Philippines, and is originally known as pancit choca en su tinta in Caviteño Chavacano. It is also known more commonly as pancit pusit in Filipino. It is a type of pancit. [1] [2]
Balao-balao, also known as burong hipon ("pickled shrimp"), is a Filipino condiment of cooked rice and whole raw shrimp (esp. Alamang) fermented with salt and angkak (red yeast rice). Once stir-fried, it can be eaten as is with rice or used as a dipping sauce for grilled or fried dishes.
Pancit bihon guisado: Luzon Noodles Stir-fried vermicelli noodles with vegetables and pork or chicken. Pancit Tuguegarao or Batil-patong: Cagayan Noodles Pancit originating from the province of Cagayan Pancit Malabon: Tagalog Noodles Another variant of Pancit Palabok which uses shrimp, squid, and other seafoods as toppings.
Pa-O women selling vegetables. The following is a list of ingredients used in Burmese cuisine.Burmese cuisine utilizes a wide array of vegetables and fruits. Due to influences from India and China, most Burmese dishes use a much wider variety of ingredients than the Indian or Chinese cuisines.
Pancit canton – Filipino adaptation of lo mein and chow mein. Either in instant or stir-fried versions. It is named after the type of noodle used. [10] Pancit canton Ilonggo; Pancit chami – from Lucena City, Quezon; Pancit choca (or Pancit pusít) – a black pancit from Cavite made with squid ink and bihon. Pancit habhab – A Lucban, Quezon
Pickled carrot – a carrot that has been pickled in a brine, vinegar, or other solution and left to ferment for a period of time; Pickled cucumber – Cucumber pickled in brine, vinegar, or other solution; Pickled onion – Onions pickled in a solution of vinegar or salt; Pickled pepper – Capsicum pepper preserved by pickling
Bihun goreng, bee hoon goreng or mee hoon goreng refers to a dish of fried noodles cooked with rice vermicelli in both the Indonesian and Malay languages. [1] In certain countries, such as Singapore, the term goreng is occasionally substituted with its English equivalent for the name of the dish.
This page was last edited on 23 August 2018, at 11:50 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may ...