enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Japan Bible Society Interconfessional Version - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japan_Bible_Society_Inter...

    The 1987 translation, despite becoming the most used version of the Bible in Japan with 80 percent of Christians and 70 percent of churches (as well as the entirety of the Catholic Church in Japan) using it, according to a survey by the Japan Bible Society in 2005, was subject to scrutiny in a 2010 questionnaire published by Kirishin (Japanese ...

  3. Bible translations into Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The New Japanese Bible, published by the Organization for the New Japanese Bible Translation (新日本聖書刊行会) and distributed by Inochinokotoba-sha (いのちのことば社), aims to be a literal translation using modern Japanese, while the New Interconfessional Version, published by the Japan Bible Society, aims to be ecumenically ...

  4. Japanese New Interconfessional Translation Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_New_Inter...

    Its New Testament translation, called the Interconfessional Translation Bible (Japanese: 共同訳聖書, Hepburn: Kyōdō Yaku Seisho) was completed in 1978. However, for example, its local pronunciation rule of the people and place names, such as "Yesusu" and "Paurosu" (), when used in worship, created some confusions and problems.

  5. David Toshio Tsumura - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/David_Toshio_Tsumura

    His degrees are M.Div., M.A., Ph.D. [1] He is a chairman of the Tokyo Museum of Biblical Archaeology, [2] editor of Exegetica: Studies in Biblical Exegesis, [3] [4] chairman of the New Japanese Bible(新改訳)Publishing Association, and author of the volume on 1 Samuel in the New International Commentary on the Old Testament series.

  6. Kazoh Kitamori - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kazoh_Kitamori

    Kazoh Kitamori (北森 嘉蔵, Kitamori Kazō, 1916 – September 1998) was a Japanese theologian, pastor, author, professor, and churchman.His most famous work in the West is The Theology of the Pain of God, which was published in 1946 in Japan and in the United States in 1965.

  7. Katharine Doob Sakenfeld - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Katharine_Doob_Sakenfeld

    Sakenfeld has written commentaries on Numbers and Ruth, and was general editor of the New Interpreter's Dictionary of the Bible. In 2006 a Festschrift was published in her honor: Engaging the Bible in a Gendered World: An Introduction to Feminist Biblical Interpretation in Honor of Katharine Doob Sakenfeld , which included contributions from F ...

  8. List of biblical commentaries - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_biblical_commentaries

    This is an outline of commentaries and commentators.Discussed are the salient points of Jewish, patristic, medieval, and modern commentaries on the Bible. The article includes discussion of the Targums, Mishna, and Talmuds, which are not regarded as Bible commentaries in the modern sense of the word, but which provide the foundation for later commentary.

  9. Biblical names in their native languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Biblical_names_in_their...

    This table is a list of names in the Bible in their native languages. This table is only in its beginning stages. There are thousands of names in the Bible. It will take the work of many Wikipedia users to make this table complete.

  1. Related searches male version of katherine in japanese translation bible commentary youtube

    japanese translation bible wikipediajapan interconfessional translation bible
    new japanese translation bible