Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Barukh she'amar (Hebrew: בָּרוּךְ שֶׁאָמַר, romanized: bāruḵ šeʾāmar, lit. 'Blessed is He who said' or other variant English spellings), is the opening blessing to pesukei dezimra, a recitation in the morning prayer in Rabbinic Judaism. As with many texts in Judaism, it takes its name from the opening words of the prayer.
This version translated gender idiomatically, rather than literally, and notably referred to God in a gender-neutral manner. [24] The addition of this translation received some criticism from some Orthodox Jewish users, with Orthodox rabbis calling to stop using Sefaria completely, although there is continued availability of translations from ...
There is a clear resemblance between the riff and the French song Colin prend sa hotte (published by Christophe Ballard in 1719), whose first five notes are identical. Colin prend sa hotte appears to derive from the lost Kradoudja, an Algerian folk song of the 17th century.
Anim Zemirot (Hebrew: אנעים זמירות, lit."I shall sweeten songs") IPA: [ʔanˈʕiːm zǝmiːˈroːθ] is a Jewish liturgical poem recited in most Ashkenazic synagogues during Shabbat and holiday morning services; in most communities, it is said at the end of services, and in a small number of communities it is recited at the beginning of services or before the Torah reading.
Snake charmer in Jaipur (India) in 2007 Snake charming is the practice of appearing to hypnotize a snake (often a cobra ) by playing and waving around an instrument called a pungi . A typical performance may also include handling the snakes or performing other seemingly dangerous acts, as well as other street performance staples, like juggling ...
Musixmatch is an Italian music data company and platform for users to search and share song lyrics with translations. Musixmatch has 80 million users (50M active users), [2] 12 million songs with their respective lyrics, and 115+ employees.
Taylor Swift fans are back on “Clowneria Street” about the debut of Reputation (Taylor’s Version) all because of one aptly titled handbag the pop star wore on Saturday, October 12. Swift, 34 ...
"Tzena, Tzena, Tzena" (Hebrew: צאנה צאנה צאנה, "Come Out, Come Out, Come Out"), sometimes "Tzena, Tzena", is a song, written in 1941 in Hebrew. Its music is by Issachar Miron (a.k.a. Stefan Michrovsky), a Polish emigrant in what was then the British Mandate of Palestine (now Israel), and the lyrics are by Yechiel Chagiz .