Search results
Results from the WOW.Com Content Network
La Pistola y El Corazón (Spanish for "The Pistol and the Heart") is the fourth album by the Mexican American rock group Los Lobos, released in September 1988 on Slash/Warner Bros. Records. The mini-album is dedicated to Tejano/Mariachi folk music. It won a Grammy Award in 1989 for Best Mexican-American Performance. [1]
Un gancho al corazón was released on DVD on October 5, 2010. [ 8 ] Danna García and Sebastián Rulli star in the lead roles, while Laisha Wilkins , Roberto Blandón , Agustín Arana and Macaria starred as antagonists.
Biblical literalism or biblicism is a term used differently by different authors concerning biblical interpretation.It can equate to the dictionary definition of literalism: "adherence to the exact letter or the literal sense", [1] where literal means "in accordance with, involving, or being the primary or strict meaning of the word or words; not figurative or metaphorical".
James Peirce (1674?–1726) was an English dissenting minister, the catalyst for the Salter's Hall controversy.. This Monument is erected by mournful friends as a lasting testimony of their high regard, to the Memory and Honour of the Reverend, Pious, and Learned Mr JAMES PEIRCE; a most worthy and indeared Pastor of this Church; a rational, judicious, and affectionate Preacher; a very ...
José Pastor López Pineda (15 June 1944, Barquisimeto – 5 April 2019, Cúcuta), [1] better known as "El Indio Pastor" (Pastor the Indian), was a Venezuelan singer-songwriter who worked primarily in the style of Cumbia.
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).
[162] The event was part of a church initiative to underscore its commitment to a literal creation model. [162] In 2010, the World Seventh-day Adventist Church's highest ecclesiastical body, the World General Conference Session, officially reaffirmed the Church's position in support of a literal six-day creation week. [163]
The Literal Translation is, as the name implies, a very literal translation of the original Hebrew and Greek texts. The Preface to the Second Edition states: If a translation gives a present tense when the original gives a past, or a past when it has a present; a perfect for a future, or a future for a perfect; an a for a the, or a the for an a; an imperative for a subjunctive, or a ...