Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Lalithambika Antharjanam (30 March 1909 – 6 February 1987) was an Indian author and social reformer best known for her literary works in the Malayalam language. She was influenced by the Indian independence movement and social reform movements among the Nambuthiri community and her writing reflects a sensitivity to the women's role in society, in the family and as an individual.
This poem was published anonymously, with only the honorific Sri in the byline. However, the annual index in the year-end issue of the magazine revealed his full name: "Sri Jibanananda Das Gupta, BA". In 1921, he completed the MA degree in English from University of Calcutta, obtaining a second class. He was also studying law.
In the ninth step, the husband and wife return to the kitchen of the wife and worship their ancestors and the seven Mother Goddesses. In the tenth, eleventh, and twelfth step, the couple leave the wife's house as she is given a garland from her parents; the wife and husband enter the jagya and are then escorted out riding on palanquins as they ...
The first English translation of Chokher Bali was by Surendranath Tagore which appeared in The Modern Review in 1914. [2] It was then translated into English by Krishna Kripalani and published under the title of Binodini in 1959 by the Sahitya Akademi. It was also translated under its original title by Sukhendu Ray (2005) and Radha Chakravarty ...
As in most of Tagore's translations for the English Gitanjali, almost every line of the English rendering has been considerably simplified. Line 6 in the English version omits a reference to manliness (পৌরুষ), and the stern ending of the original, where the Father is being enjoined to "strike the sleeping nation without mercy" has ...
His most famous poem Kannuneerthulli (Tear Drop) was an elegy written after the death of his wife. Paavangal, a translation of Victor Hugo's Les Misérables, was a milestone in the history of Malayalam literature and it set off a social reformation of sorts in Kerala. Despite being a translation, it gifted Malayalam a new prose style.
Aarachaar (Ārāccāṟ lit. ' Executioner '; transl. Hangwoman: Everyone Loves a Good Hanging) is a Malayalam novel written by K. R. Meera. [1] Originally serialised in Madhyamam Weekly in continuous 53 volumes, the novel was published as a book by DC Books in 2012.
Chemmeen (Malayalam: ചെമ്മീൻ, cemmīn [t͡ʃemmiːn], lit. prawn) is a Malayalam novel written by Thakazhi Sivasankara Pillai in 1956. Chemmeen tells the story of the relationship between Karuthamma, the daughter of a Hindu fisherman, and Pareekutti, the son of a Muslim fish wholesaler.