enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Core dump - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Core_dump

    Automatic Memory Dump (Windows 8 and later) – same as Kernel memory dump, but if the paging file is both System Managed and too small to capture the Kernel memory dump, it will automatically increase the paging file to at least the size of RAM for four weeks, then reduce it to the smaller size. [19]

  3. memoQ - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/MemoQ

    As of 2018, all supported memoQ editions contained these principal modules: File statistics Word counts and comparisons with translation memory databases, internal content similarities and format tag frequency. memoQ was the first translation environment tool to enable the weighting of format tags in its count statistics to enable the effort involved with their correct placement in translated ...

  4. Dumper (computer program) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dumper_(computer_program)

    A dumper is a program that saves data from the computer's memory, usually from a foreign process to a (*.dmp) file. Often the process's memory is dumped automatically to disk if the program crashes. You may recover any unsaved data from this file or send it to the developer so he can investigate what caused the crash.

  5. Memory paging - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Memory_paging

    Windows 95, Windows 98 and Windows Me use a similar file, and the settings for it are located under Control Panel → System → Performance tab → Virtual Memory. Windows automatically sets the size of the page file to start at 1.5× the size of physical memory, and expand up to 3× physical memory if necessary.

  6. Trados Studio - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Trados_Studio

    When creating a new (file-based) translation memory, Trados Studio creates a database file in which all translation units are stored. The translation memory also stores structural and context information to link all the different segments and their position in a document. This allows the tool to select the most relevant translation memory segment.

  7. Translation memory - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_memory

    Translation memory managers do not presently support all documentation formats, and filters may not exist to support all file types. There is a learning curve associated with using translation memory managers, and the programs must be customized for greatest effectiveness.

  8. Swordfish Translation Editor - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Swordfish_Translation_Editor

    - Software Development - JavaScript - JSON - Java Properties - PHP Arrays - PO (Portable Objects) - RC (Windows C/C++ Resources) - ResX (Windows .NET Resources) - TS (Qt Linguist translation source) Open API: Yes Has a command line interface for using main features in batch mode.

  9. Comparison of computer-assisted translation tools - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_computer...

    A number of computer-assisted translation software and websites exists for various platforms and access types. According to a 2006 survey undertaken by Imperial College of 874 translation professionals from 54 countries, primary tool usage was reported as follows: Trados (35%), Wordfast (17%), Déjà Vu (16%), SDL Trados 2006 (15%), SDLX (4%), STAR Transit [fr; sv] (3%), OmegaT (3%), others (7%).