Search results
Results from the WOW.Com Content Network
When a term begins as pejorative and eventually is adopted in a non-pejorative sense, this is called melioration or amelioration. One example is the shift in meaning of the word nice from meaning a person was foolish to meaning that a person is pleasant. [6] When performed deliberately, it is described as reclamation or reappropriation. [7]
According to The Political Language of Islam, during the Islamic Golden Age, 'Ajam' was used colloquially as a reference to denote those whom Arabs viewed as "alien" or outsiders. [2] The early application of the term included all of the non-Arab peoples with whom the Arabs had contact including Persians , Byzantine Greeks , Ethiopians ...
Bahasa Indonesia; עברית ... This category includes articles on terms that are described as pejorative. Subcategories. This category has the following 4 ...
A cover of the book. Al-Mufradat fi Gharib al-Quran (Arabic: المفردات في غريب القرآن) is a classical dictionary of Qur'anic terms by 11th-century Sunni Islamic scholar Al-Raghib al-Isfahani.
Bahasa Indonesia; 日本語; Norsk bokmål ... Pejorative terms for forms of government (12 P) Political pejoratives for people (1 C, 78 P) Pages in category ...
The Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI ; lit. ' Great Dictionary of the Indonesian Language ' ) is the official dictionary of the Indonesian language compiled by Language Development and Fostering Agency and published by Balai Pustaka .
The word "Alay" or "Alayen" or "Sharon Alay" has no exact meaning or obvious derivation. Various definitions of alay are offered. One theory that is widely accepted is that "Alay" comes from the term "Anak Layangan" (Indonesian: Kiteflyer), a pejorative describing someone having certain attributes from spending most of their time outside and getting sunburnt (e.g. reddened hair and skin).
It restored the term "Perfected Spelling of the Indonesian Language" (Ejaan Bahasa Indonesia yang Disempurnakan). Like the previous update, it also introduced minor changes: among others, it introduced the monophthong eu [ ɘ ] , mostly used in loanwords from Acehnese and Sundanese , reaffirming the use of optional diacritics ê [ ə ] , and ...