Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Cloudy Sunday. German tanks in Thessaloniki in April 1944. Tsitsanis considered that "Cloudy Sunday" responded to the experience of German occupation. "Cloudy Sunday" ( Greek: Συννεφιασμένη Κυριακή, romanized : Synefiazmeni Kyriaki) is a 1943 or 1944 song composed and originally performed by the Greek songwriter Vassilis ...
The English Hexapla is an edition of the New Testament in Greek, along with what were considered the six most important English language translations in parallel columns underneath, preceded by a detailed history of English translations and translators by S. P. Tregelles; it was first published in 1841. The six English language translations ...
Hexapla ( Koinē Greek: Ἑξαπλᾶ, lit. 'sixfold'), also called Origenis Hexaplorum, is a critical edition of the Hebrew Bible in six versions, four of them translated into Greek, [1] preserved only in fragments. It was an immense and complex word-for-word comparison of the original Hebrew Scriptures with the Greek Septuagint translation ...
Peri Pascha ( Greek: Περί Πάσχα) (English title On the Pascha) is a 2nd-century homily of Melito of Sardis written between A.D.160 and 170 in Asia Minor. It was discovered last century and first published in 1940. [1] It describes Christian doctrine on the Paschal mystery in the style of Second Sophistic period.
Sogdian Christian copy of the text written in Syriac. The Sayings of the Desert Fathers (Latin: Apophthegmata Patrum Aegyptiorum; Greek: ἀποφθέγματα τῶν πατέρων, romanized: Apophthégmata tōn Patérōn) is the name given to various textual collections consisting of stories and sayings attributed to the Desert Fathers from approximately the 5th century AD.
Symmachus (translator) Symmachus ( / ˈsɪməkəs /; Greek: Σύμμαχος "ally"; fl. late 2nd century) was a writer who translated the Old Testament into Greek. His translation was included by Origen in his Hexapla and Tetrapla, which compared various versions of the Old Testament side by side with the Septuagint.
Deipnosophistae. The Deipnosophistae is an early 3rd-century AD Greek work ( Ancient Greek: Δειπνοσοφισταί, Deipnosophistaí, lit. "The Dinner Sophists/Philosophers/Experts") by the Greek [1] author Athenaeus of Naucratis. It is a long work of literary, historical, and antiquarian references set in Rome at a series of banquets ...
The Emphatic Diaglott is a diaglot, or two-language polyglot translation, of the New Testament by Benjamin Wilson, first published in 1864. It is an interlinear translation with the original Greek text and a word-for-word English translation in the left column, and a full English translation in the right column.