Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Some Philippine English usages are borrowed from or shared with British English or Commonwealth English, for various reasons. [ example needed ] Due to the influence of the Spanish language, Philippine English also contains Spanish-derived terms, including Anglicizations, some resulting in false friends , such as salvage and viand .
Philippine English (similar and related to American English) is a variety of English native to the Philippines, including those used by the media and the vast majority of educated Filipinos and English learners in the Philippines from adjacent Asian countries.
It is a form of Philippine English that mixes Tagalog/Filipino words, where opposite to Taglish, English is the substratum and Tagalog/Filipino is the superstratum. The most common aspect of Coño English is the building of verbs by using the English word "make" with the root word of a Tagalog verb:
Filipino has borrowings from, among other languages, Spanish, [32] English, [33] Arabic, [34] Persian, Sanskrit, [35] Malay, [36] Chinese, [37] [38] Japanese, [39] and Nahuatl. [40] Filipino is an official language of education, but less important than English as a language of publication (except in some domains, like comic books ) and less ...
Below is an example of orthography between the Tagalog (Early Spanish-style system) and Filipino (derived from multiple tribe coalitions.) The text used for comparison is the Filipino version of the Lord's Prayer. The phrase in square brackets is the doxology "for thine is the kingdom, and the power, and the glory forever".
The search engine that helps you find exactly what you're looking for. Find the most relevant information, video, images, and answers from all across the Web.
Philippine Spanish (Spanish: español filipino or castellano filipino) [4] is the variety of standard Spanish spoken in the Philippines, used primarily by Spanish Filipinos. Spanish as spoken in the Philippines contains a number of features that distinguishes it from other varieties of Spanish, combining features from both Peninsular and Latin ...
The Filipino language incorporated Spanish loanwords as a result of 333 years of contact with the Spanish language. In their analysis of José Villa Panganiban's Talahuluganang Pilipino-Ingles (Pilipino-English dictionary), Llamzon and Thorpe (1972) pointed out that 33% of word root entries are of Spanish origin.