Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Stertor (from Latin stertere 'to snore') is a term first used in 1804 [2] to describe a noisy breathing sound, such as snoring. [3] [4] It is caused by partial obstruction of the upper airways, at the level of the nasopharynx or oropharynx. [1] It is distinguished from stridor by its pitch. [4]
The OSIS schema was developed by the Bible Technologies Group, a joint committee sponsored by the American Bible Society and the Society of Biblical Literature. Other participants in the standards work are the United Bible Societies, SIL International, and various national Bible societies, along with individual expert volunteers.
Scofield Reference Bible, page 1115. This page includes Scofield's note on John 1:17. The Scofield Bible had several innovative features. Most important, it printed what amounted to a commentary on the biblical text alongside the Bible instead of in a separate volume, the first to do so in English since the Geneva Bible (1560). [2]
Modernist powers use all their tricks and tyranny to oppose a Christ-centered Bible." ... The 1967 convention of this church in a resolution titled "To Encourage Publication of Dr. Beck's Translation of Old Testament" resolved "That we encourage Concordia Publishing House to continue its negotiations to make Dr. William Beck's translation ...
Stridor (from Latin 'creaking/grating noise') is an extra-thoracic high-pitched breath sound resulting from turbulent air flow in the larynx or lower in the bronchial tree. It is different from a stertor, which is a noise originating in the pharynx. Stridor is a physical sign which is caused by a narrowed or obstructed airway.
In 2 Henry VI, Shakespeare suggests his own biblical verses.Per Shaheen: “The many biblical references that occur throughout the play are Shakespeare’s own. Shakespeare’s use of Scripture in the play can be seen in the way he drew the character o
The core of the book, taking up almost 300 of its approximately 380 pages in the paperback edition, is Friedman's own translation of the five Pentateuchal books, in which the four sources plus the contributions of the two redactors (of the combined JE source and the later redactor of the final document) are indicated typographically.
The Evangelical Heritage Version (EHV) is a translation of the Bible into the English language. The translation project was called The Wartburg Project and the group of translators consisted of pastors, professors, and teachers from the Wisconsin Evangelical Lutheran Synod (WELS) and Evangelical Lutheran Synod (ELS), both based in the United States.