Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Suha or Soha (Arabic: suhā, suhâ سُهى; written variant سُها) is an Arabic female given name literal meaning is baby or "a certain star of a constellation which is transparent, hidden or invisible, It is also called as a star came from heaven ".
Om ah ra pa ca na dhih The mantra of the "sweet-voiced one", Jampelyang (Wylie "'jam dpal dbyangs") or Manjusri, the Bodhisattva of wisdom. Om muni muni maha muniye sakyamuni swaha The mantra of Buddha Sakyamuni, the historical Buddha; Om gate gate paragate parasamgate bodhi svaha The mantra of the Heart of the Perfection of Wisdom Sutra (Heart ...
The literal meaning in English has been expressed as "praise to the jewel in the lotus", [4] or as a declarative aspiration, possibly meaning "I in the jewel-lotus". [5] Padma is the Sanskrit for the Indian lotus ( Nelumbo nucifera ) and mani for "jewel", as in a type of spiritual "jewel" widely referred to in Buddhism. [ 6 ]
Shanti Mantras always end with the sacred syllable om (auṃ) and three utterances of the word "shanti", which means "peace". The reason for the three utterances is regarded to be for the removal of obstacles in the following three realms:
In Buddhism the term "Muni" is used as a title of Gautama Buddha — who, being born among the tribe of the Shakyas, is called Śākyamuni (sage of the Shakyas). [2] Various other titles like Munindra(Sanskrit; Pali: Muninda; meaning "lord of Munis"), Munivar(Greatest among Munis), Muniraj(King of Munis), Muniśvara(Sanskrit; Pali: Munissaro; meaning "god of Munis") Mahamuni(The greatest Muni ...
Chinese and Vietnamese Buddhist often recite her a Sino rendering of her Sanskrit title (Maha, meaning "great") Sitātapatrā (Ma Ha Tất Đát Đa Bát Đát Ra 摩訶悉怛多缽怛囉) as a protection mantra, often alongside a starting Om and then svaha but sometimes just the name by itself.
The Om symbol, with epigraphical variations, is also found in many Southeast Asian countries. In Southeast Asia, the Om symbol is widely conflated with that of the unalome; originally a representation of the Buddha's urna curl and later a symbol of the path to nirvana, it is a popular yantra in Southeast Asia, particularly in Cambodia and Thailand.
Here is the English translation of the most popular sung text in Chinese speaking countries and in Vietnam, realized from the romanized Sanskrit (or IAST) Amogavajra's version. [g] The numbers in brackets have been added, as the sentences (or verses) in the original are not numbered: [h]