Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Previously, machine translation was based on "the meaning of the text" model: take any language, translate the words in the universal language of the senses, and then translate these meanings in the words of another language – and obtain the translated text. This model prevailed in the 1970s-1980s and automated in the 1990s.
Kiryu family, characters from the Fatal Frame / Project Zero video game series; Yūzuki Kiryū, a character in the Kissxsis manga and anime; Yoshiya Kiryū (also called Joshua), a character in the video game The World Ends with You; Mimori Kiryu, a character from s-CRY-ed; Zero and Ichiru Kiryu, characters from Vampire Knight
The "bot" version of Kiryu features Kiryu's iconic red shirt and grey suit as well as his hair style and facial hair, the bot Kiryu stands underneath a miniature version of the Kamurocho gate from the Yakuza games. Interacting with him will make the Kiryu bot drop a number of items from the series such as a dart board, traffic cone and golf club.
The first Japanese translation of the Kural text was made by Shuzo Matsunaga in 1981. [2] [3] [4] Work on the translation began in the 1970s when Matsunaga chanced upon a few translated lines from the original work. Through his pen-pal in India, he obtained guidance and a copy of an English translation of the work by George Uglow Pope. [5]
DeepL Translator is a neural machine translation service that was launched in August 2017 and is owned by Cologne-based DeepL SE. The translating system was first developed within Linguee and launched as entity DeepL. It initially offered translations between seven European languages and has since gradually expanded to support 33 languages.
Kiryu initially declines, then later agrees to take the job when Haruka sells herself to Tsuruya and becomes a courtesan. Kiryu meets with the information broker Hon'ami Kōetsu, who tasks him with recovering a golden statue from a gang of thieves led by Shishido Baiken. To his surprise, Kiryu discovers that Shishido is actually Majima, who has ...
The Ili is a handheld device that can provide instantaneous audio translation from one language to another; it only provides translation from English into Japanese or Chinese. [6] [7] [8] One2One is a prototype that does not rely on Internet connectivity in order to function. It can provide audio translation in eight languages [9]
Aside from the ever-evolving nature of the Japanese and English languages, competition from two other major dictionaries released in the 1920s – Takehara's Japanese–English Dictionary and Saitō's Japanese–English Dictionary, both of which were larger than the first edition of Kenkyūsha's – was probably a major driving force behind ...