enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Matthew 7:3 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_7:3

    The word translated as beam refers to a rafter or a log [2] such as would hold up the roof of a house. [3] A beam is a difficult thing to get in one's eye, but it functions as a humorous and hyperbolic metaphor for an extreme flaw. [3] The metaphor comes from woodworking and carpenter workshop. [1]

  3. Matthew 7:5 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_7:5

    Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye. [1] The World English Bible translates the passage as: You hypocrite! First, remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother’s eye. [citation needed]

  4. The Mote and the Beam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Mote_and_the_Beam

    3 Why do you see the speck in your neighbour's eye, but do not notice the log in your own eye? 4 Or how can you say to your neighbour, "Let me take the speck out of your eye", while the log is in your own eye? 5 You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your neighbour's eye.

  5. Matthew 7:6 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_7:6

    One other interpretation reads this verse in light of the ones immediately preceding it (7:1–5) where instruction is given to not judge a brother and to remove the log from one's own eye before removing the speck from the eye of another. In this interpretation, the "holy things" and the "pearls" are the "brother" who might be cast amongst the ...

  6. Matthew 5:29 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:29

    By the eye we must understand our most cherished friend, as they are wont to say who would express ardent affection, ‘I love him as my own eye.’ And a friend too who gives counsel, as the eye shows us our way. The right eye, perhaps, only means to express a higher degree of affection, for it is the one which men most fear to lose.

  7. Eye for an eye - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Eye_for_an_eye

    The Talmud [17] interprets the verses referring to "an eye for an eye" and similar expressions as mandating monetary compensation in tort cases and argues against the interpretations by Sadducees that the Bible verses refer to physical retaliation in kind, using the argument that such an interpretation would be inapplicable to blind or eyeless ...

  8. AOL Mail

    mail.aol.com

    Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!

  9. Matthew 6:22 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:22

    The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light. The World English Bible translates the passage as: “The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light. The Novum Testamentum Graece text is: