Search results
Results from the WOW.Com Content Network
See also Japanese addressing system and Japan Post. 〶 3036: Variant postal mark in a circle 〠 1-6-70: 3020: Variant postal mark with a face 〄 3004 (jis mark (ジスマーク, "JIS mark") nihon kougyou kikaku (日本工業規格, "Japanese Industrial Standards", "JIS") This mark on a product shows that it complies with the Japanese ...
Ninjō (人情, "human emotion or compassion") in Japanese, is human feeling that complements and opposes the value of giri, or social obligation, within the Japanese worldview. [1] Broadly speaking, ninjō is said to be the human feeling that inescapably springs up in conflict with social obligation. [ 2 ]
Japanese Koi: National instrument: Koto: Japanese Koto: National stone: Jade: Jade: De facto National mount: Mount Fuji (Fujisan) Mount Fuji: De facto National sport: Sumo: Sumo: Flag of the Japan Maritime Self-Defense Force: Rising Sun Flag: Naval Ensign of Japan: Flag of the Japan Self-Defense Forces and the Japan Ground Self-Defense Force ...
Tsu (hiragana: つ, katakana: ツ) is one of the Japanese kana, each of which represents one mora.Both are phonemically /tɯ/, reflected in the Nihon-shiki and Kunrei-shiki Romanization tu, although for phonological reasons, the actual pronunciation is ⓘ, reflected in the Hepburn romanization tsu.
Omamori, another kind of Japanese talisman, shares the same origin as and may be considered as a smaller and portable version of ofuda. A specific type of ofuda is a talisman issued by a Shinto shrine on which is written the name of the shrine or its enshrined kami and stamped with the shrine's seal.
It has the Japanese symbol for 'light' written on or in it, copied from Okada's sacred art calligraphy and is blessed by the current Kyoshu Spiritual Leader. [13] It is a symbol of membership of a Johrei organisation and the member's dedication to Meishu-Sama and his teachings. [ 13 ]
Japanese woodblock print showcasing transience, precarious beauty, and the passage of time, thus "mirroring" mono no aware [1] Mono no aware (物の哀れ), [a] lit. ' the pathos of things ', and also translated as ' an empathy toward things ', or ' a sensitivity to ephemera ', is a Japanese idiom for the awareness of impermanence (無常, mujō), or transience of things, and both a transient ...
In Japanese, the space is referred to by the transliterated English name (スペース, supēsu). A Japanese space is the same width as a CJK character and is thus also called an "ideographic space". In English, spaces are used for interword separation as well as separation between punctuation and words.