Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Từ điển bách khoa Việt Nam (lit: Encyclopaedic Dictionary of Vietnam) is a state-sponsored Vietnamese-language encyclopedia that was first published in 1995. It has four volumes consisting of 40,000 entries, the final of which was published in 2005. [1] The encyclopedia was republished in 2011.
The provinces of Vietnam are subdivided into second-level administrative units, namely districts (Vietnamese: huyện), provincial cities (thành phố trực thuộc tỉnh), and district-level towns (thị xã).
At the age of 11, Vĩnh Ký studied the Christian Bible with Father Hoa (Father Belleveaux) and followed him to the Pinhalu School in Phnom Penh, Cambodia. In 1851, Vĩnh Ký was granted a scholarship by this school to study at the Penang Seminary, then the main centre of Roman Catholic training for Southeast Asian countries.
Hoa Lư was the native land of the first two imperial dynasties of Vietnam: the Đinh founded by Đinh Tiên Hoàng, and the Early Lê founded by Lê Đại Hành. [ 1 ] [ 2 ] Following the demise of the Lê dynasty, in 1010 Lý Công Uẩn , the founder of the Lý dynasty , transferred the capital to Thăng Long (now Hanoi), and Hoa Lư became ...
The cover page of Hán-văn Giáo-khoa thư, the textbook used in South Vietnam to teach Literary Chinese and chữ Hán. The education reform by North Vietnam in 1950 eliminated the use of chữ Hán and chữ Nôm. [16] Chinese characters were still taught in schools in South Vietnam until 1975. During those times, the textbooks that were ...
A Touch of Home: The Vietnam War's Red Cross Girls; A Yank in Viet-Nam; A'ou language; A. Peter Dewey; A2 Helmet; A41 Factory VNS-41; ABC International School; ABU TV Song Festival 2013; ACG International School Vietnam; AH1; AH17; ANESVAD Foundation; APEC Vietnam 2006; APEC Vietnam 2017; ARC Riders; ARCT-154; ASEAN–China Free Trade Area ...
Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese.
Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]