Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Tú Cómo Estás" ("How Are You?") is a song written by Gustavo Márquez and performed by Domingo Quiñones on his studio album Mi Meta (1996). [1]
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12]
DeepL Translator is a neural machine translation service that was launched in August 2017 and is owned by Cologne-based DeepL SE. The translating system was first developed within Linguee and launched as entity DeepL .
Como can be used instead of other relative pronouns when manner is referred to: La forma/manera en que/en la que/como reaccionasteis = "The way that/in which/how you reacted" (en que is the most common and natural, like "that" or the null pronoun in English; but como is possible, as "how" is in English) Note that mismo tends to require que:
"Si No Estás" (transl. "If You're Not Here") is a song by Spanish musician Íñigo Quintero, released as his debut single on 23 September 2022 through Acqustic.It is Quintero's breakthrough single, peaking at number one in Spain, Austria, France, Germany, Luxembourg, the Netherlands, Norway, Sweden, and Switzerland.
Estas son las mañanitas que cantaba el rey David hoy por ser tu cumpleaños, te las cantamos a ti. Despierta, mi bien (o nombre), despierta mira que ya amaneció, ya los pajaritos cantan, la luna ya se metió. Qué linda está la mañana, en que vengo a saludarte, Venimos todos con gusto y placer a felicitarte, El día en que tú naciste,
Image Translation: The portion of a photo in a gallery or the characters in a newly photographed picture is specified and translated into text. It is available in six languages: Korean , English , Japanese , Chinese , Vietnamese , and Thai .
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.