enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Shiksa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shiksa

    In North American and other diaspora Jewish communities, the use of "shiksa" reflects more social complexities than merely being a mild insult to non-Jewish women. A woman can only be a shiksa if she is perceived as such by Jewish people, usually Jewish men, making the term difficult to define; the Los Angeles Review of Books suggested there ...

  3. Flowers in Judaism - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Flowers_in_Judaism

    Shavuot by Moritz Daniel Oppenheim. In many Jewish communities, there is a custom to decorate homes and synagogues with flowers on Shavuot. Some synagogues decorate the bimah with a canopy of flowers and plants reminiscent of a ḥuppah, as the giving of the Torah is metaphorically seen as a marriage between the Torah and the people of Israel.

  4. Firzogerin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Firzogerin

    'fore-sayer' or 'front-sayer'; Hebrew: רבנית הדרשנית, romanized: rabbanit ha-darshanit), alternately vorsangerin, foreleiner, zugerin, or zugerke, was a historic role in the synagogue for a learned Jewish woman leading women in prayer from the weibershul (women's gallery or annex) as a precentress, parallel to the main service led ...

  5. Rebbetzin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rebbetzin

    The Yiddish word has a trilingual etymology: Hebrew, רבי rabbí ("my master"); the Slavic feminine suffix, -ица (-itsa); and the Yiddish feminine suffix, ין- -in. [1] A male or female rabbi may have a male spouse but, as women and openly gay men were prohibited from the rabbinate for most of Jewish history, there has historically been ...

  6. Tkhine - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tkhine

    A Book of Jewish Women’s Prayers : Translations from the Yiddish / Selected and with Commentary by Norman Tarnor (1995) ISBN 1-56821-298-4; Kay, Devra. Seyder Tkhines : the Forgotten Book of Common Prayer for Jewish Women / Translated and Edited, with Commentary by Devra Kay. (2004) ISBN 0-8276-0773-3

  7. Yiddish symbols - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yiddish_symbols

    The traditional Jewish lullaby "Raisins and Almonds" popularized the golden goat as a Yiddish symbol, echoing that in Chad Gadya, a traditional Passover song. [5] The Yiddish Book Center has adopted the golden goat as its logo since 2012, designed by Alexander Isley with lettering from El Lissitzky's lithographs of Chad Gadya. [6] [7] [8]

  8. I grew up Catholic while my wife was raised Jewish. We're no ...

    www.aol.com/lifestyle/grew-catholic-while-wife...

    I grew up Catholic, and my wife was raised Jewish. As adults, we have both chosen a life free of organized religion . We are raising our children agnostic , with the option to choose a spiritual ...

  9. Yiddish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yiddish

    The use of Yiddish as the primary spoken language by Jews was heavily encouraged by multiple Jewish political groups at the time. The Evsketsii, the Jewish Communist Group, and The Bund, the Jewish Socialist Group, both heavily encouraged the use of Yiddish. During the Bolshevik Era these political groups worked alongside the government to ...